Friday, November 11, 2011

John 3:4

"Public-Overcomer saith unto him, How can a human be becoming when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be becoming?"  We call him by his transliterated name, from Greek to English, Nicodemus.  In the Etymological New Testament, his name is rendered ultra literally from its two component parts.  And the irony is a fun one: "public-overcomer" proves to be neither!  He comes by night, very non-publicly.  And he doesn't overcome much!  At least not yet.  But, he is, at least, asking questions. "How can a human..." The ENT distinguishes between the Greek word for all humans and those specifically for males and females. Sometimes cumbersome in translation, this distinction between Greek words can prove very helpful in some contexts.   But the concern here is about a new birth, or etymologically, a new becoming.  The ENT, throughout the New Testament, allows one to see the connection between the family of Greek words stemming from the root sense of "to become".  We will look at Jesus' reply in the next post.

No comments:

Post a Comment