Sunday, November 13, 2011
John 3:5
"Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except one be becoming of water and wind, the same cannot be coming into the realm of Placer." One advantage of retaining some of the flavor of the American Standard's Elizabethan English, is that (like Greek) one can easily see whether Jesus is addressing one person or a group. Thee vs. You. Some Friends still retain some of this 'plain speaking' among themselves. In the Etymological New Testament, unlike many modern translations, one can see that Jesus is specifically addressing Nicodemus, here, in verse five by using "thee". Two verses later, when he says, "You must be becoming up-place.", he is clearly addressing more than one person. Perhaps the nation itself? Perhaps all humanity. As you read the ENT, notice the use of the 'old time' singular and plural second person...and enjoy the shades of meaning. Finally, as Jesus notes, we must be becoming, be birthed from water and wind to be coming into this new realm. The literal use of wind as translating PNEUMA will become very significant later in this passage.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment