Thursday, September 29, 2011
John 4:24
The ultra literal etymological translation is this, "Placer is Wind: and those who toward-teem the same must toward-teem in wind and truth." Normally translated as "worship", PROSKUNEO has had a long usage in Greek literature. Its semantic range has varied from cringing like a dog to kissing an idol to the worship of Almighty God. But, its etymology has not changed: to teem toward something or someone. In this case, since Placer is wind, we must flow and teem toward the same in wind ourselves...and in truth, in reality! Let's keep flowing!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment